Mourine Breiner is a French-English solopreneur translator specialized in international development, global health and corporate communications, with about 18 years of experience in the industry. Her in-depth and first-hand knowledge of, and experience in Central and West African culture and geopolitics, have made her an expert in translating content for/from those regions.
She holds a Master’s degree in French-English translation, a Bachelor’s degree in French/English Bilingual Studies and certificates in Computer-Assisted Translation and Website Localization and Translation. She is founder and owner of Beyond Words Solutions Inc.
Not a translator by chance
Growing up in a bilingual country, Mourine had a keen interest in languages and started focusing on improving her bilingualism (or trialingualism) as soon as she realized she had a gift in languages and communication. As an A student, she excelled in French and English just like she did in other subjects and by age 15, she knew she would be a translator or, at least serve in a bilingual role.
From a bilingual high school diploma to a License es-lettres Bilingues (bilingual bachelor’s degree), and a Master’s degree in Translation, she had a well-calculated career path from the outset. In order to specialize, I pursued jobs in the international development/NGO/Government/diplomatic sector, occupying translation and non-translation related roles. Simultaneously, I worked as a freelance translator, gathering terminology and honing my skills until 2016 when I decided it was time to officially fulfill my dream, passion and purpose. I have never looked back.
She did bilingual studies (French|English) both in high school and college. Sitting for the highly competitive entrance exam into the Advanced School of Translation and Interpretation of the University of Buea, Cameroon for a Masters in Translation was a natural step towards achieving that goal.
Carefully planned-out specialization path:
Specializing in international development/cooperation translation, global health translation, corporate communications translation and content for/from Africa was thanks to specialized education and 6 years of hands-on experience with the State Department and 2 years with a Swiss Development Organization. Upon graduation as a Senior Translator, she knew she didn’t just want to be a ‘general’ translator. She laid down a careful plan to specialize in international development and started volunteering in that area, during her final year in grad school. Every full-time job she took thereafter, was meant as a steppingstone towards her specialization goal. Prior to becoming a full-time freelance translator, she worked for the public and private sectors in Africa, Switzerland and the United States. Mourine experienced international development and cooperation firsthand and gathered a wealth of field knowledge and relevant terminology as she went. Sticking to that plan has, and continues to pay off, one translation project at a time.